Аделаида Кузнецова

37898299_1070413463134791_5618688719276998656_n

Страна
Беларусь

Название доклада
«Работа в штате и самозанятость. Взгляд изнутри»

Анонс
В нашей презентации мы рассмотрим, не противопоставляя, вопросы работы в штате (госучреждение) и фриланса. Постараемся найти общее в работе штатника и «вольного каменщика», взглянем на проблемы в ежедневной работе переводчиков, поделимся своим опытом борьбы со стереотипами, минусами и плюсами, с которыми сталкиваемся в своей деятельности.

Думаем, наш рассказ будет интересен начинающим и переводчикам со стажем, и каждый из вас сможет дополнить своими примерами и размышлениями.

Информация о докладчике
Нотариальный переводчик испанского языка

Переводами стала заниматься еще в институте, проникнув в гримерку испанских музыкантов и оставшись с ними до конца гастролей.

За все время работы переводчиком успела поучаствовать в разных проектах: съездила в концертный тур Олимпиады 1992 года в Барселоне, переводила презентацию Беларуси для выставки в Латинской Америке, локализовала множество сайтов и сервисов, переводила и накладывала субтитры интервью «Крумкачей» и даже участвовала в охоте.

Фрилансер, индивидуальный переводчик с 2010 года. Участник нескольких конференций в России и Украине.

А теперь еще и хозяйка вело-кафе.